Les mots-valises du MRT

Par Alison Carvalhal et Emilie Née

Avez-vous déjà rencontré une crocoloutre ? Que diriez-vous de quelques jours de dormalescence ? Mugicien et néanmoins trés(h)orrifié, vous voilà devant une chatastrophe ? Comme chaque année, les étudiants du MRT ont reçu des cours de Langue française. A cette occasion, ils ont pu, entre autres, en apprendre un peu plus sur les néologismes. Lire la suite

C comme « crocoloutre »

Par Julien Testaert 

Crocoloutre : n, f : créature hybride née de l’union d’un crocodile et d’une loutre.

L’un des deux scientifiques s’avança, prenant place devant un grand rideau métallique.  Une sévère calvitie révélait une bonne moitié de son crâne, l’autre étant encore recouverte d’épais cheveux noirs ébouriffés. Il avait de gros sourcils broussailleux et un nez crochu, sur lequel étaient vissées des lunettes en cul-de-bouteille. Il devait avoir la quarantaine. Sur sa blouse blanche était inscrit « Dr. Halkrieg » en lettres noires et il tenait à la main une petite télécommande. Lire la suite

D comme « dormalescence »

Par Monika Petrasova

dormalescence : nom, f ; mot-valise créé à partir de dormir (v. intr.) et convalescence (nom, f) ; une convalescence de longue durée pendant laquelle la personne concernée passe la majorité de son temps à dormir ; ex. Je ne me suis jamais aussi bien reposé que pendant ma dormalescence. J’ai pu passer des heures et des heures dans mon lit, sans que personne ne m’en veuille. Heureusement qu’il y a eu ce petit accident.

Lire la suite

Au hasard… Avec Donia, fashionista 2.0

Par Alison Carvalhal

Donia est une jeune femme âgée de 24 ans, toujours à la pointe de la mode. Elle a un horizon universitaire dynamique et étonnant : elle a obtenu une Licence LEA (Langues Etrangères Appliquées) Anglais-Italien à Tunis, pour ensuite intégrer un Master Traduction et Terminologie Juridiques et Financières à Paris 3. Elle a finalement changé de domaine pour suivre actuellement le Master 2 Professionnel Métiers de la Rédaction et Traduction à l’UPEC. Lire la suite

Au hasard… avec Monika, une traductrice en herbe venue du froid

Par Julien Testaert

Monika, originaire de Slovaquie, est une passionnée de langues étrangères qui partage son temps entre les romans qu’elle dévore, les films qu’elle regarde en VO, le groupe dans lequel elle adore chanter et son poste de réceptionniste dans une auberge de jeunesse à Bastille. Arrivée en France en 2012 pour son 1er semestre de Master, elle a été conquise par le multiculturalisme qui règne à l’UPEC. Elle n’a aujourd’hui qu’une hâte, exercer le métier dont elle a toujours rêvé : traductrice! Lire la suite