<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Master Métiers de la rédaction et de la traduction &#187; SFT</title>
	<atom:link href="http://textopol.u-pec.fr/mpro-redaction-traduction/?feed=rss2&#038;tag=sft" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://textopol.u-pec.fr/mpro-redaction-traduction</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 21 May 2020 15:06:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>Devenir traducteur indépendant ? Une aventure qui ne s&#8217;improvise pas.</title>
		<link>http://textopol.u-pec.fr/mpro-redaction-traduction/?p=345</link>
		<comments>http://textopol.u-pec.fr/mpro-redaction-traduction/?p=345#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Feb 2014 17:48:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugénie Legendre</dc:creator>
				<category><![CDATA[Evénements]]></category>
		<category><![CDATA[nouveautés]]></category>
		<category><![CDATA[Rédaction-Traduction]]></category>
		<category><![CDATA[Témoignages et portraits]]></category>
		<category><![CDATA[conférence]]></category>
		<category><![CDATA[expérience]]></category>
		<category><![CDATA[Master Métiers de la rédaction-traduction]]></category>
		<category><![CDATA[MRT]]></category>
		<category><![CDATA[SFT]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<category><![CDATA[UPEC]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://textopol2.u-pec.fr/mpro-redaction-traduction/?p=345</guid>
		<description><![CDATA[Par E.Legendre Certains n’ont fait qu’y penser, d’autres ont décidé de franchir le pas : s’installer comme traducteur indépendant, ça demande bien évidemment du courage, mais surtout des informations et un accompagnement. C’est pourquoi la Société Française des Traducteurs (SFT) organise &#8230; <a href="http://textopol.u-pec.fr/mpro-redaction-traduction/?p=345">Lire la suite <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://textopol.u-pec.fr/mpro-redaction-traduction/?feed=rss2&#038;p=345</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
